Sing Along – Every Breath You Take

Scritta da Sting quando era ancora nei Police, “Every Breath You Take” uscì nel giugno del 1983 ed ebbe subito un grandissimo successo ovunque, piazzandosi per settimane in testa alle classifiche dei dischi più venduti nel Regno Unito, in Irlanda, in Canada, in Sud Africa, negli USA, ecc.
Viene molto spesso interpretata come una canzone romantica, del resto era proprio così che Sting l’aveva concepita inizialmente,  ma, se si legge il testo, ci si rende presto conto che il pezzo parla, in realtà, di un amore ossessivo, di gelosia, di controllo, tanto che lo stesso Sting la definisce “a nasty little song”.
In effetti, quando compose il brano, Sting stava attraversando un momento non proprio sereno, il matrimonio con la prima moglie stava andando in pezzi e intanto le tensioni all’interno della band si stavano facendo sempre più insostenibili. Era inevitabile che le difficoltà e l’inquietudine che stava vivendo finissero per influenzare in qualche modo la sua scrittura. Eppure, non si contano le coppie che hanno scelto di far suonare questa “piccola canzone cattiva” al proprio matrimonio.
Negli anni il brano, che è ancora oggi uno dei più trasmessi dalle radio, è stato riproposto in varie forme da vari artisti, ma anche dallo stesso Sting in duetto con alcuni suoi celeberrimi amici e colleghi.
Adoro la performance in coppia con l’attore Robert Downey Jr (ma dai!?) nell’episodio 4×20 della serie televisiva americana Ally McBeal, ma questa con Bruce Springsteen, un’altra leggenda del rock, al River Plate Stadium di Buenos Aires in occasione del concerto di chiusura del Human Rights Now! Tour il 15 ottobre del 1988 è a dir poco  f e n o m e n a l e.

Prima di lasciarci travolgere dall’entusiasmo, però, diamo insieme un’occhiata ad alcuni dei vocaboli “chiave” della canzone:

breath = respiro
move = movimento
step = passo
vow = promessa
claim = diritto
embrace = abbraccio
(to) take = fare
(to) make = compiere
(to) break = infrangere
(to) watch = tenere d’occhio
(to) belong = appartenere
(to) ache = far male
(to) fake = simulare
(to) stake = rivendicare
(to) long = bramare

E, finalmente, ecco il testo di questa versione del pezzo, leggermente diverso da quello originale (mi sa che The Boss si era esaltato un po’ troppo…)

Every breath you take
Every move you make
Every step you take
Every vow you break
I’ll be watching you

Every single day
Every word you say
Every game you play
Every night you stay
I’ll be watching you

Oh can’t you see
You belong to me
How my poor heart aches with every breath you take

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I’ll be watching you

Since you’ve gone I’ve been lost without a trace
I dream at night and I only see your face
I look around, but it’s you I can’t replace
I feel so lonely and I long for your embrace
I keep crying baby, baby please

Oh can’t you see
You belong to me
How my poor heart aches with every step you take

Every move that you make
And every vow you break
Every smile you fake, every claim you stake
I’ll be watching you
Every move you make, every step you take
I’ll be watching you

I’ll be watching you
Every breath you take, every move you make
Every vow you break, every step you take
Every single day, every word you say
Every game you play, every night you stay
Every breath you take, every move you make
Every vow you break, every step you take
Every single day, every word you say
Every game you play, every night you stay

I’ll be watching you
(Every breath you take, every move you make)
(Every bond you break, every step you take)

I’ll be watching you
(Every single day, every word you say)
(Every game you play, every night you stay)

I’ll be watching you

Non so a voi, ma a me sono venuti i brividi! j


Janet L. Dubbini

%d bloggers like this:
Skip to toolbar